พอได้ข่าวว่า Miss Saigon สร้างเป็นละครเพลงภาษาไทย คำถามแรกที่ผุดขึ้นมาในหัวก็คือ "ทำไม (ด้วยวะ)" เพราะเรื่องราวเกี่ยวกับทหารอเมริกัน (หรือที่เราเรียกว่า จีไอ) ที่ไปหลงรักกับสาวเวียดนาม แต่ในที่สุดต้องพลัดพรากจากกัน ถ้าดัดแปลงตัวพระเอกมาเป็นทหารไทย ความขัดแย้งทางวัฒนธรรมในเรื่องจะลดลงไปเยอะเลย โดยเฉพาะหลังจากที่พระเอกไปแต่งงานกับหญิงอเมริกัน
แต่ก็เถอะ ผมก็ยังอยากรู้อยู่ดีว่าละครเพลงระดับมหาฮิตของบรอดเวย์เมื่อถ่ายทอดเป็นภาษาไทยแล้ว ยังจะหลงเหลือกลิ่นไอของความอมตะมากน้อยแค่ไหน ก็เลยทำสิ่งที่แฟน Miss Saigon พึงทำ เปล่าครับ ไม่ได้ไปซื้อตั๋วดู (เพราะกลัวว่าถ้าไม่ดีจะเสียดาย) แต่ไปดูคลิปใน YouTube เสียก่อน
เพลงสุดโรแมนติกจากละครเรื่องนี้ก็คือ The Last Night of the World ซึ่งเมื่อแสดงโดยต้นตำหรับ Lea Salonga กับ Simon Bowman จะเป็นอย่างนี้
สังเกต body language นะครับ ใกล้ชิดสนิทกายมาก ดูเหมือนคู่รักที่กำลังหลงไหลคลั่งไคล้กันจริงๆ
ทีนี้มาดูฉบับภาษาไทยกันบ้าง
ดูห่างเหินชอบกล ยืนก็ห่างกันเหลือกัน พอกำลังจะเข้าท่านางเอกก็วิ่งออกมาร้องใส่คนดู อารมณ์ที่กำลังรู้สึกว่าเรากำลังได้เห็นคู่รักพลอดรักกันกลายเป็นความรู้สึกว่านักร้องคู่นี้โชว์พลังร้องได้ดี แต่อารมณ์ร่วมในความโรแมนติกของฉากนี้หายหมดไม่เหลือหลอ
แน่นอนครับ จะต้องมีคนบอกว่าในวัฒนธรรมไทยผู้หญิงต้องรักนวลสงวนตัว จะไปแสดงบทจูบกันกลางเวทีอย่างฝรั่งได้ยังไง แต่ต้องอย่าลืมนะครับว่าบทของ Kim เป็นโสเภณี ถึงจะเป็นโสเภณีน้องใหม่ที่ยังไร้ประสบการณ์ก็เถอะ ถึงยังไงก็น่าจะพยายามให้ดูสมจริงกว่านี้หน่อย
Just sayin'.
ถ้าอยากฟังเพลงจากละคร Miss Saigon ฉบับดั้งเดิมก็สั่งซื้อได้โดยคลิกที่นี่ครับ
No comments:
Post a Comment